Und sollst ihn setzen vor den Vorhang, der vor der Lade des Zeugnisses hängt, und vor dem Gnadenstuhl, der auf dem Zeugnis ist, wo ich mich dir bezeugen werde.
Тоя олтар да туриш пред завесата, която е пред ковчега с плочите на свидетелството, гдето ще се срещам с тебе.
Um meines Namens willen bin ich geduldig, und um meines Ruhms willen will ich mich dir zugut enthalten, daß du nicht ausgerottet werdest.
9. Заради името Си отлагах Своя гняв и заради славата Си се сдържах да те не изтребя.
Jesus antwortete: Du hättest keine Macht über mich, wenn sie dir nicht wäre von obenherab gegeben; darum, der mich dir überantwortet hat, der hat größere Sünde.
И казаха: Не е ли този Исус, Иосифовият син, Чиито баща и майка ние познаваме? Как казва Той сега: Аз съм слязъл от небето?
Von dem Ort will ich mich dir bezeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zwei Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ви заповядам за израилтяните.
Lass mich dir wenigstens 'nen Schutzanzug holen, oder 'nen Geigerzähler oder so.
Поне сложи радиационен костюм. Нека ти дам гайгеров брояч...
Und nun rede doch zum König, denn er wird mich dir nicht verweigern.
Затова сега, моля те, говори на царя, защото той няма да ме откаже на теб.
Lass mich dir einen Rat geben.
Нека да ти дам малък съвет.
Lass mich dir eine Frage stellen, Ted.
Иcкaм дa тe питaм нeщo, Teд.
Lass mich dir helfen, die Feinheiten der Macht zu verstehen.
Нека ти помогна да опознаеш детайлите на Силата.
Was dagegen, wenn ich mich dir anschließe?
Нещо против да се присъединя към вас?
Ich muss mich dir gegenüber nicht rechtfertigen.
Не е нужно да се оправдавам за нищо пред теб.
Warum lässt du mich dir nicht helfen?
Защо не ми позволиш да ти помогна?
Mir ist bewußt geworden, daß ich, als ich dich hier letztens fesselte, den Fehler beging, mich dir nicht vorzustellen.
Осъзнавам, че когато ви свързах с тях онзи ден аз направих грешка. Направих грешка, че не можах да преставя себе си.
Ich will mich dir nicht aufdrängen.
Не искам да ти се натрапвам.
Lass mich dir eine Frage stellen.
Позволи ми все пак да те попитам...
Lass mich dir etwas verraten über deinen geliebten Übervater.
Но нека ти кажа нещо за любимия ти втори баща.
Lass mich dir wenigstens einen Drink ausgeben.
Нека поне те черпя питие. само едно.
Roxanne lässt mich dir ausrichten, wie leid es ihr tut.
Роксан ми каза да ти предам колко съжалява.
Nun, dann lass mich dir helfen, gegen sie anzukämpfen.
Нека ти помогна да се бориш с тях.
Gott, ich vertraue mich dir an.
Господи... Оставям се в твои ръце.
Ich muss mich dir nicht beweisen, verstehst du?
Знаеш ли, не трябва да се доказвам.
Ich schlafe gern mit dem Arsch zu dir, kuschele mich dir in den Schritt und wecke dich mit einem Ständer.
Искам да заспя с дупе, притиснато в теб, За да се отъркам в слабините ти. Така ще се събудиш с ерекция.
Dann lass mich dir zeigen, wie du nicht stirbst.
Нека тогава те науча как да не умреш.
Ich werde mich dir als Stellvertreter anschließen.
Ще се присъединя към теб като втори командващ.
Ich schließe mich dir jederzeit an, Spike!
Готов съм някой път пак да те яхна, Спайк.
Lass mich dir helfen, sie zurückzuholen.
Ще ти помогна да си я върнеш.
Lass mich dir zeigen, wie man nicht stirbt.
Нека ти покажа как ще умра.
Und dann, wenn du bereit bist, lässt du mich dir helfen.
И когато си готова ще ми позволиш да ти помогна.
Meine Mutter bat mich, dir auszurichten, dass der Golfclub einen Preis in Roses Namen vergibt.
Майка ми искаше да ти кажа, че голф клубът учредява награда на името на Роуз.
Warum gehst du nicht rein und lässt es mich dir zeigen?
Влез и ми позволи да ти покажа.
Cassie, bitte, lass mich dir helfen.
Каси, позволи ми да ти помогна.
Bitte, Carl... lass sie mich dir zeigen.
Моля те, Карл... нека ти покажа.
Jesus antwortete: Du hättest keine Macht über mich, wenn es dir nicht von oben gegeben wäre; darum liegt größere Schuld bei dem, der mich dir ausgeliefert hat.
11 Исус му отговори: Ти не би имал никаква власт над Мене, ако не бе ти дадено от горе; затова, по-голям грях има оня, който Ме предаде на тебе.
2.0024049282074s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?